組合/語言

a̶n̶ assembly language
translation is a site of struggle  翻译是斗争的场域,抗拒
essential to the formation of subjects   …新物流地帶諸眾「分流」
that can resist the “pooling” of populations   …為生體資訊價/碼:
as producers/consumers of bioinformatic value/code   …或產出、或消費
in the new logistical zones.  而成主體,不可或缺。
we ask: if the translation-function  試問那通譯函式
could not in fact be re-programmed  我們能否重新編程
rather than deciphered—  毋需解碼——
to see if translation, that is, could be viewed:  來繙轉看進:
not as an objective terrain   …遍在的科技
but as an immanent technology   …移風易心
of anthropological transformation?  而非客觀地景。
“a world no longer dominated by value” —  「標價不再宰治世界」——
a world in which the translation-transfomers  此世傳譯,當變形金剛:
destroy the apparatus of area   …摧滅區域之措置
and the index of anthropological difference,   …摧滅族別之索引
— liberating the common.   ——以此公共解放。


— Jon Solomon, «The Taiwan Spring: When the Transformers invest black boxes»
蘇哲安,〈台灣之春:當變形金剛圍攻黑箱之際〉

comments powered by Disqus